亚洲欧美日韩卡通动漫一区|久久国产午夜理论片|国产日韩欧美视频在线观看|99精品久久久中文字幕

  • <delect id="m20mm"><td id="m20mm"></td></delect>
  • <dl id="m20mm"><small id="m20mm"></small></dl>
  • <rt id="m20mm"></rt>
  • 更新于2025-05-02 05:35:17 IP歸屬地:廣東
    1410
    閱讀
    1
    回復(fù)
    不應(yīng)有的疏漏——九上新差錯
     
    說明
    新差錯,指現(xiàn)在才指出而非之前沒有的疑似差錯——或許并非差錯。
        之前對這個注釋雖有指瑕,但目標(biāo)不一樣,故作新差錯計。
     
    知識性差錯(1-2)
    2024學(xué)年九年級上冊《水調(diào)歌頭》,61頁:
     
    轉(zhuǎn)朱閣,低綺戶,照無眠。不應(yīng)有恨,何事長向別時圓?
    注釋
    不應(yīng)有恨,何事長向別時圓(月兒)不該有什么怨恨吧,為什么偏在人們不能團(tuán)聚時圓呢?何事,為什么。
     
    淺析
    “何事長向別時圓”之釋“為什么偏在人們不能團(tuán)聚時圓呢?”似有疏漏。
     
    所謂疏漏,在于缺了對“長”的注釋。
    1.試逐字分析詞意:
    ——什么。
    ——事情。
    ——常常;經(jīng)常。
    ——愛;偏愛。
    ——離別。
    ——時候。
    ——圓滿。
     
    2.“何事長向別時圓”直譯:
     
    什么事情經(jīng)常愛在離別的時候圓滿。
     
    3.與注釋比對。
    直譯與教材的注釋為什么偏在人們不能團(tuán)聚時圓呢?”相較,后者缺“經(jīng)常”意,即缺“長”之意。這相當(dāng)于原詩句“何事長向別時圓”被課文刪去“長”字,變成“何事向別時圓”了。
    “長”(經(jīng)常意)字在詩句中并非可有可無,反倒是不可或缺。
    “向別時圓”,筆者直譯為“愛在離別的時候圓滿”,與教材注釋“偏在人們不能團(tuán)聚時圓”大意相同。但是,有“長”與沒“長”,大不相同:
    “長”,“向別時圓”屢次且總是發(fā)生;沒“長”,“向別時圓”會是頻率較低且偶爾為之。
    于是,有“長”,“何事”之問更具力度,“向別時圓”之人缺月圓的對比更為強(qiáng)烈,而作者蘇軾對人生聚散的感慨更加深刻;沒“長”,前述一切均走向減法。
     
    一個“長”字,既是時間的叩問,也是情感的凝聚,化尋常月景為千古悵嘆。(AI,2025-03-24)
     
    教材注釋的疏漏起了弱化作品文學(xué)性的消極作用。不是嗎?
     
    • 人贊過
    查看更多
    相關(guān)推薦
    回復(fù)(1)
    貴賓
    勛章 勛章
    發(fā)表于2025-05-02 05:35:17 IP歸屬地:山西

    謝謝分享

    快速回帖 使用(可批量傳圖、插入視頻等)

    表情
    新用戶注冊
      Ctrl + Enter 快速發(fā)布
     

     19