吃葡萄不吐葡萄皮,不吃葡萄倒吐葡萄皮。大家此刻是不是已經(jīng)跟著讀了起來呢?
我們從小到大聽過很多繞口令,而其實(shí)日語中也是有繞口令的,它們被稱為「早口言葉」。下面我們就來看一些常見的日語繞口令吧!
01.
庭には二羽鶏がいる
にわ には にわ にわとりがいる
院子里有兩只雞
大家是不是已經(jīng)看花眼了呢?其實(shí)我們把它分解開來就會簡單很多!竿イ摔稀怪傅氖窃谠鹤永,「二羽」則是作為數(shù)量詞,用來描述動物的數(shù)量,「鶏がいる」則是初級語法中的存在句句型,表示在院子里有兩只雞。
02.
生麥生米生卵
なまむぎ なまごめ なまたまご
生麥生米生雞蛋
我們可以看到句子中出現(xiàn)了三次「生」這個(gè)讀音,「なま」在日語中指的是生的東西,沒有加熱的東西。比如日本人鐘愛的「生ビール(生啤酒)」中也有這個(gè)讀音。
需要注意的是「生米」的讀音中間發(fā)生了濁化,原本「米」這個(gè)單詞的發(fā)音是「こめ」,在這里讀成了「ごめ」。
03.
隣の客は よく柿食う客だ
となりのきゃくは よくかきくうきゃくだ
旁邊的客人是很愛吃柿子的客人
難度逐漸升級,我們一起來看看這個(gè)句子。「隣の」來修飾后邊的「客」,意思為旁邊的客人,「よく」可以指經(jīng)常做某事,非常、特別,表示程度比較高。
這個(gè)句子雖然語法內(nèi)容不是很難,但是可以鍛煉我們拗音的拼讀。
04.
李も桃も桃のうち
すもも も もも も もものうち
李子和桃子都是桃科植物
不知道大家有沒有被這個(gè)繞口令的「も」嚇到,這里有兩個(gè)很常見的水果!袱工猡狻故抢钭拥淖x法,「もも」是桃子的讀法,這句話表達(dá)的是“李子和桃子都是桃科的植物”,剛好復(fù)習(xí)了「も」表示“也”的用法。
05.
東京特許許可局
とうきょう とっきょ きょかきょく
東京特許許可局
這個(gè)繞口令有沒有難倒一眾英雄漢呢?其實(shí)「東京特許許可局」是個(gè)不存在的部門,大家不要想太多了。這個(gè)繞口令我們需要注意的就是長音、促音、拗音的拼讀和區(qū)分,非常有助于我們練習(xí)發(fā)音。
怎么樣,看完文章之后,大家是不是成為了「早口言葉」達(dá)人?